无码人妻精品一区二区在线视频,欧美成人va免费大片视频,欧美色欧美亚洲日韩在线播放 ,黄床片30分钟免费视频教程

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

日期:2020-10-09 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  國(guó)際貿(mào)易的交流與發(fā)展離不開(kāi)翻譯行業(yè),想要做好工作離不開(kāi)譯員的努力提升,口譯是翻譯重要的一項(xiàng),下面尚語(yǔ)翻譯公司告訴大家口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

  The exchange and development of international trade can not be separated from the translation industry. If you want to do a good job, you can't do without the efforts of interpreters. Interpretation is an important part of translation. Now Shangyu translation company will tell you what qualities an interpreter should have?

  口譯相比較于筆譯,難度確實(shí)加大很多,有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的??谧g人員還需要學(xué)會(huì)記好筆記,口譯筆記只能起到輔助作用。受時(shí)間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容只能是重點(diǎn)內(nèi)容,至于怎樣把整個(gè)講話連貫地表達(dá)出來(lái),則完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員,必須要有出眾的記憶力。

  Compared with translation, interpretation is much more difficult and has extraordinary memory, which is determined by the characteristics of interpretation work. Interpreters also need to learn how to take notes, which can only play an auxiliary role. Due to the limitation of time, the content recorded by the interpreter can only be the key content. How to express the whole speech coherently depends on the interpreter's memory. Therefore, as an interpreter, one must have outstanding memory.

  口譯工作是一個(gè)永無(wú)止境的學(xué)習(xí)過(guò)程。要想成為一名合格的譯員,就必須虛懷若谷,謙虛謹(jǐn)慎,不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),不斷學(xué)習(xí)新知識(shí),努力提高自己的政治基本功、語(yǔ)言基本功和知識(shí)基本功。

  Interpreting is an endless learning process. If you want to be a qualified interpreter, you must be modest and prudent, constantly sum up your own experience and lessons, constantly learn new knowledge, and strive to improve your basic skills of politics, language and knowledge.

  由于口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對(duì)眾多的聽(tīng)眾。臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)不足的譯員總有一種怯場(chǎng)心理,尤其是在比較重要的場(chǎng)合。怯場(chǎng)難免會(huì)影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此,譯員要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容面對(duì)聽(tīng)眾的良好的心理素質(zhì)。

  As interpretation is always carried out in public, interpreters have to face a large audience. Inexperienced interpreters always have stage fright, especially in important occasions. Stage fright will inevitably affect the mood of the interpreter and the quality of interpretation. Therefore, translators should pay attention to break through psychological barriers, strive to overcome themselves, and cultivate a good psychological quality of calmly facing the audience.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
天码av无码一区二区三区四区| 色一情一乱一伦麻豆| 精品性影院一区二区三区内射| av无码av在线a∨天堂毛片| 亚洲乱妇老熟女爽到高潮的片| 国产色秀视频在线播放| 特级黄www欧美水蜜桃视频 | 中文字幕av无码免费一区| 亚洲加勒比少妇无码av| 免费看撕开奶罩揉吮奶头视频| 亚欧乱色熟女一区二区| 99精品免费久久久久久久久日本| 乱人妻人伦中文字幕| 国产精品国产三级国产a| 暖暖免费 高清 日本社区在线观看| 国产高清乱码又大又圆| 亚洲欧美日韩综合一区| 无码无套少妇毛多18p| 一本色道久久爱88av| 噜噜吧噜吧噜吧噜噜网a| 性亚洲女人色欲色一www| 激情欧美日韩一区二区| 少妇人妻无码精品视频app| 激情综合色五月丁香六月欧美| 久久97国产超碰青草| 免费a级毛片在线播放| 国产亚洲视频中文字幕97精品| 色老汉免费网站免费视频| 日韩精品无码一区二区三区视频| 夜夜爱夜夜做夜夜爽| 久久www成人片免费看| 中文字幕人妻三级中文无码视频| 久久中文字幕人妻丝袜| 96亚洲精华国产精华精华液| 国产a√无码专区亚洲av| 亚洲国产成人久久综合区| 欧美婷婷六月丁香综合色| 欧美性生交大片免费看| 久久久99精品成人片| 亚洲精品久久久www| 欧美视频区高清视频播放|