无码人妻精品一区二区在线视频,欧美成人va免费大片视频,欧美色欧美亚洲日韩在线播放 ,黄床片30分钟免费视频教程

首頁(yè) > 新聞資訊

文檔翻譯需要注意的事項(xiàng)有什么?

日期:2019-07-05 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  1. Confidentiality

  1、保密性

  It is particularly important for customers to sign confidentiality agreements with translation companies before document translation begins. Because in the process of document translation, it may involve confidential company content, such as secret recipes. In order to prevent the leakage of confidentiality, it is necessary to sign a confidentiality agreement between the two parties before translation. As the saying goes, "Careful sailing for thousands of years." Xiaobian suggests that you, even a highly reputable translation company, should not forget this process.

  在文檔翻譯開(kāi)始之前,顧客就要和翻譯公司之間簽訂保密協(xié)議,這是尤為重要的一件事。因?yàn)樵谖臋n翻譯過(guò)程中,可能會(huì)所涉及到公司機(jī)密內(nèi)容,比如秘密配方。為了防止機(jī)密被泄漏,在翻譯之前,簽訂雙方保密協(xié)議是非常有必要的。俗話說(shuō)“小心駛得萬(wàn)年船”,小編建議您,就算是信譽(yù)非常好的翻譯公司,也不能遺忘這一過(guò)程。

  2. Professionalism

  2、專業(yè)性

  Before translating, besides signing confidentiality agreements, it is also the most important thing for translators of translation companies to find professional information. For professionally concentrated industries, such as medical industry, machinery industry, etc., we should pay attention to the control of professionalism in translation, and choose more professional terms.

  在進(jìn)行翻譯之前,除了簽訂保密協(xié)議十分重要之外,翻譯公司的翻譯人員查找專業(yè)方面的相關(guān)資料也是重中之重。在針對(duì)專業(yè)性比較集中的行業(yè),比如醫(yī)療行業(yè),機(jī)械行業(yè)等,在翻譯中要注重專業(yè)性的把控,多選用專業(yè)用詞。

  3. Accuracy

  3、準(zhǔn)確性

  This is the basic requirement of document translation.

  這是文檔翻譯的最基本要求

  Document translation pays great attention to accuracy, which mainly includes whether the language translation is wrong, whether the data is translated correctly, and whether the emotion of translation conforms to the original text.

  文檔翻譯是非常注重準(zhǔn)確性的,這里主要是包括語(yǔ)言翻譯是否有錯(cuò)別字、數(shù)據(jù)翻譯正確、翻譯情感符合原文等方面。

  4. Readability

  4、可讀性

  The readability of translation means that, on the basis of reorganizing the syntactic structure of the original text, the expression of the translated text conforms to the grammatical norms of English, making the reader read smoothly, sound smoothly and look smoothly. Document translation seems simple, but there are many details to be noticed in the process of translation.

  翻譯的可讀性是指,在對(duì)原文句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行重新組合基礎(chǔ)上,使譯文的表達(dá)符合英語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范,使讀者讀起來(lái)順口,聽(tīng)起來(lái)順耳,看起來(lái)順眼。文檔翻譯看似簡(jiǎn)單,其實(shí)在翻譯過(guò)程中需要注意到的細(xì)節(jié)部分卻是非常多的。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产成人av免费观看| 日本精品成人一区二区三区视频| 久久无码中文字幕无码| 国产精品亚洲综合色区韩国| 天天躁日日躁狠狠躁一区| 狠狠干狠狠爱| 成人免费视频视频在线观看 免费| 中文字幕乱码在线人视频| 亚洲综合色区另类小说| 国产强被迫伦姧在线观看无码| 门国产乱子视频观看| 色噜噜狠狠狠狠色综合久| 精品成人av一区二区三区| 亚洲日韩av一区二区三区四区| 久久久久成人精品无码| 国产三级无码内射在线看| 亚洲欧美一区二区三区日产| 13小箩利洗澡无码视频网站免费| 国产精品福利一区二区| 亚洲欧美激情四射在线日| 国产精品自在线拍国产手青青机版 | 在线精品视频一区二区三区| 亚洲欧美国产双大乳头| 55夜色66夜色国产精品视频| 久久九九兔免费精品6| 国产成人精品免费视频网页大全| 成人午夜精品无码区久久| 亚洲精品99久久久久久欧美版| 内射毛片内射国产夫妻 | 日本精品人妻无码免费大全| 国产成+人+综合+亚洲欧美丁香花| 丝袜 中出 制服 人妻 美腿| 日日碰狠狠躁久久躁| 亚洲成a人无码| 色香阁综合无码国产在线| 欧美精品无码一区二区三区| 国产成人精品亚洲一区| 国产xxxx做受性欧美88| 午夜理伦三级理论三级| 漂亮人妻被黑人久久精品| 日韩一区国产二区欧美三区|