无码人妻精品一区二区在线视频,欧美成人va免费大片视频,欧美色欧美亚洲日韩在线播放 ,黄床片30分钟免费视频教程

首頁(yè) > 新聞資訊

證件翻譯需要注意什么?

日期:2019-12-26 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  證件在現(xiàn)在社會(huì)是非常重要的,隨著證件翻譯需求的增加,對(duì)其工作也越來(lái)越嚴(yán)格了,下面尚語(yǔ)翻譯公司給大家分享證件翻譯需要注意什么?

  Certificates are very important in today's society. With the increasing demand for certificate translation, the work is becoming more and more strict. What should we pay attention to when sharing certificate translation?

  1、需要注意格式問(wèn)題

  1. Need to pay attention to the format

  證件翻譯中需要保證證件內(nèi)容要與原本證件的排版格式相同,避免出現(xiàn)偏差影響到證件的效力,無(wú)論是哪個(gè)證件翻譯都必須要保證其格式準(zhǔn)確,這是證件翻譯中最重要也是最基本的,以畢業(yè)證翻譯為例,如以下格式:

  In document translation, it is necessary to ensure that the content of the document is the same as the format of the original document, so as to avoid any deviation affecting the effectiveness of the document. No matter which document translation is, it is necessary to ensure that the format is accurate, which is the most important and basic in document translation. Take the translation of graduation certificate as an example, such as the following format:

  2、需要注意蓋章內(nèi)容

  2. Need to pay attention to the sealing content

  很多證件翻譯的譯文會(huì)把蓋章的內(nèi)容漏掉,應(yīng)在蓋章對(duì)應(yīng)的位置作注釋,并把蓋章內(nèi)容翻譯出來(lái)。證件翻譯上面的蓋章內(nèi)容是不可遺漏的,包括簽名都必須準(zhǔn)確無(wú)誤的翻譯出來(lái),這樣的翻譯才是完整的,尤其要查看證件上的所有內(nèi)容,一個(gè)都不能有漏譯。

  Many translated documents will leave out the sealed contents, which should be annotated at the corresponding position and translated. The sealed content on the certificate translation cannot be omitted, including the signature, which must be translated accurately, so that the translation is complete, especially to check all the contents on the certificate, none of which can be omitted.

  3、需要注意證件的注釋部分

  3. Note the note part of the certificate

  證件中的注釋在證件翻譯中尤為重要,遇到模糊不清的蓋章或者手寫的潦草的字跡時(shí),應(yīng)作注釋表明蓋章或字跡模糊不可讀。注釋一般標(biāo)在綜括號(hào)“[ ]”,注釋內(nèi)容為斜體,字體可比正文字體標(biāo)小一號(hào),在譯文中應(yīng)有“綜括號(hào)內(nèi)為譯者注釋”字樣。

  Notes in documents are particularly important in document translation. In case of unclear seal or handwritten scrawl, notes shall be made to indicate that the seal or handwriting is illegible. Generally, the annotation is marked with the comprehensive sign "[]", the annotation content is in italics, and the font can be one size smaller than the text font. In the translation, there should be the word "translator's annotation within the comprehensive sign".

  4、需要注意證件信息的準(zhǔn)確性

  4. Attention should be paid to the accuracy of certificate information

  在證件翻譯中所有信息都必須精準(zhǔn)翻譯,無(wú)論是名字還是住址或者是證件名稱,這些都不可以出現(xiàn)錯(cuò)誤,比如名字一旦出現(xiàn)錯(cuò)譯,很有可能在使用證件辦理事務(wù)時(shí)被認(rèn)為是假證件或偷盜來(lái)的,會(huì)遭到質(zhì)疑造成誤會(huì),所以為避免造成不必要的麻煩需要保證證件信息的準(zhǔn)確性。

  In document translation, all information must be translated accurately. No matter the name or address or the name of the document, there can be no mistakes. For example, once the name is mistranslated, it is likely to be considered as a fake or stolen document when using the document to handle affairs, which will be questioned and misunderstood. Therefore, in order to avoid unnecessary troubles, it is necessary to guarantee the document information Accuracy.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
酒店大战丝袜高跟鞋人妻| 久久永久免费人妻精品我不卡| 中文字幕日本人妻久久久免费| 欧美成妇人吹潮在线播放| 性视频播放免费视频| 乱中年女人伦av一区二区| 亚洲免费鲁丝片| 亚洲欧美日本韩国| 国产亚洲精品第一综合不卡| 国产精品无码一区二区牛牛| 在线观看人成视频免费| 欧美成人一区二区三区在线视频| 成人无码男男gv在线观看网站| 亚洲精品国产免费无码网站 | 综合久久婷婷综合久久| 天天综合网天天综合色| 人妻熟女一区二区aⅴ水野朝阳| 亚洲精品电影院| 妇女性内射冈站hdwwwooo| 亚洲性人人天天夜夜摸| 国产成人一区二区三区| 亚洲 另类 小说 国产精品无码| 亚洲一区在线日韩在线深爱| 无码中字出轨中文人妻中文中| 免费在线黄色电影| 少妇人妻上班偷人精品视频| 亚洲日韩看片无码超清| 无码人妻巨屁股系列| 久久久久免费精品国产| 国产精品.xx视频.xxtv| 中文字幕精品无码一区二区三区| 亚洲丁香婷婷久久一区二区| 狠狠躁夜夜躁无码中文字幕| 亚洲高清专区日韩精品| 亚洲精品成av人片天堂无码| 国产aⅴ精品一区二区三区尤物| 热re99久久精品国产99热| 国产精品人成视频免| 三级无码在钱av无码在钱| 性刺激的大陆三级视频| 18无码粉嫩小泬无套在线观看|